Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

al rayar el alba

  • 1 al rayar el alba

    Ex. And at the crack of dawn all that's left now is the occasional sound of sea gulls.
    * * *

    Ex: And at the crack of dawn all that's left now is the occasional sound of sea gulls.

    Spanish-English dictionary > al rayar el alba

  • 2 al rayar el alba

    • as dawn breaks
    • at dawn
    • at the break of dawn
    • at the crack of dawn

    Diccionario Técnico Español-Inglés > al rayar el alba

  • 3 rayar

    v.
    1 to scratch (disco, superficie).
    Ellos rayaron la superficie They scratched the surface.
    2 to rule lines on (papel).
    3 to break (alba).
    4 to draw a line on, to scribble on, to draw lines on, to draw lines over.
    Ellos rayaron el cuaderno They drew lines on the notebook.
    5 to initiate.
    Ellos rayaron la celebración They initiated the celebration.
    6 to get paid, to be paid, to get one's wages.
    7 to pay, to pay wages.
    * * *
    1 (líneas) to draw lines on, line, rule
    2 (superficie) to scratch
    3 (tachar) to cross out
    4 (subrayar) to underline
    1 (limitar) to border ( con, on)
    2 figurado (acercarse) to border (en, on)
    3 (día, alba, luz) to break
    al rayar el día at dawn, at daybreak
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ papel] to rule, draw lines on
    2) [+ disco, mueble] to scratch
    3) [+ cheque] to cross
    4) (=garabatear) to scribble on
    5) [+ caballo] to spur on
    6) Méx (=pagar) to pay, pay his wages to
    2. VI
    1)

    rayar con(=lindar) to be next to, be adjacent to

    2)

    rayar en(=asemejarse) to border on, verge on

    3) (=arañar) to scratch
    4)

    al rayar el alba — at break of day, at first light

    5) Méx (=cobrar) to draw one's wages
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <pintura/mesa> to scratch
    b) ( garabatear) to scrawl
    2.
    rayar vi
    1) ( dejar marca) to scratch

    rayar EN algo — to border on something, verge on something

    3) (liter) ( amanecer)
    4) (Méx) obreros to get one's wages, get paid
    3.
    rayarse v pron
    1) superficie to get scratched
    2) (AmS fam) ( volverse loco) to crack up (colloq)
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <pintura/mesa> to scratch
    b) ( garabatear) to scrawl
    2.
    rayar vi
    1) ( dejar marca) to scratch

    rayar EN algo — to border on something, verge on something

    3) (liter) ( amanecer)
    4) (Méx) obreros to get one's wages, get paid
    3.
    rayarse v pron
    1) superficie to get scratched
    2) (AmS fam) ( volverse loco) to crack up (colloq)
    * * *
    rayar1
    1 = scratch.

    Ex: Then we were hitting each other and struggling; he scratched my face badly and tried to gouge my eye out with his fingers.

    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * que raya = jarring.
    * rayar en = border on, verge on.

    rayar2
    2 = hassle, pester.

    Ex: Richins also included inconveniences such as special trips to complain, time and effort required to fill out form, being treated rudely, and having to hassle someone.

    Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.

    * * *
    rayar [A1 ]
    vt
    1 ‹pintura/mesa/parqué› to scratch
    le rayaron el coche someone scratched her car
    este disco está rayado this record is scratched
    2 (garabatear) to scrawl
    las paredes estaban todas rayadas the walls had all been scrawled o scribbled on, the walls were covered in graffiti
    rayársela a algn ( Méx fam); to insult sb (by referring to his/her mother)
    ■ rayar
    vi
    A (dejar marca) to scratch
    limpia sin rayar it cleans without scratching
    B (aproximarse) rayar EN algo to border ON sth, verge ON sth
    su historia raya en lo inverosímil his story verges o borders on the implausible
    debe estar rayando (en) los cincuenta he must be getting on for o pushing fifty ( colloq)
    C ( liter)
    (amanecer): al rayar el alba/día at the break of day ( liter), at daybreak, at dawn
    D ( Méx)
    1 «obreros» to get one's wages, get paid
    2 (dar la paga) to pay
    A «suelo/mesa» to get scratched
    este suelo se raya con facilidad this floor scratches easily o is easily scratched
    mete el disco en la funda para que no se raye put the record in its sleeve so that it doesn't get scratched
    B ( AmS fam) (volverse loco) to go off one's rocker ( colloq), to crack up ( colloq)
    * * *

    rayar ( conjugate rayar) verbo transitivo
    a)pintura/mesa to scratch


    verbo intransitivo
    1 ( dejar marca) to scratch
    2 ( aproximarse) rayar EN algo to border on sth, verge on sth
    3 (Méx) [ obreros] to get one's wages, get paid
    rayarse verbo pronominal
    1 [ superficie] to get scratched
    2 (AmS fam) ( volverse loco) to crack up (colloq)
    rayar
    I vtr (un cristal, disco, etc) to scratch
    II vi (lindar, rozar) to border [en/con, on]
    ' rayar' also found in these entries:
    Spanish:
    bordear
    - alba
    English:
    border on
    - cross off
    - cross out
    - line
    - score
    - scrape
    - scratch
    - scuff
    - streak
    - verge on
    - border
    - verge
    * * *
    vt
    1. [con marcas] [disco, superficie] to scratch;
    le rayaron el coche con una llave they scratched his car with a key
    2. [escribiendo] to scribble on;
    el bebé rayó la pared con un rotulador the baby scribbled on the wall with a felt-tip pen
    3. [trazar líneas en] to rule lines on
    4. Méx, RP [detener] to stop suddenly
    5. Esp Fam [molestar]
    ¡no me rayes! get out of my face!;
    la dichosa canción me raya bastante that Br bleeding o US goddamn song's driving me nuts
    vi
    1. [aproximarse]
    rayar en algo to border o verge on sth;
    su cortesía raya en el servilismo his politeness borders on servility;
    raya en los cuarenta he's pushing forty
    2. [lindar]
    rayar con to border on, to be next to
    3. [alba] to break;
    al rayar el alba at the break of day
    4. Am [espolear a caballo] to spur on one's horse
    5. Méx [pagar] to pay;
    [cobrar] to get paid
    * * *
    I v/t
    1 coche scratch
    2 ( tachar) cross out
    cobrar
    :
    rayar a alguien pay s.o.
    II v/i
    1 border (en on), verge (en on)
    cobrar get paid
    * * *
    rayar vt
    1) arañar: to scratch
    2) : to scrawl on, to mark up
    rayaron las paredes: they covered the walls with graffiti
    rayar vi
    1) : to scratch
    2) amanecer: to dawn, to break
    al rayar el alba: at break of day
    3)
    rayar con : to be adjacent to, to be next to
    4)
    rayar en : to border on, to verge on
    su respuesta raya en lo ridículo: his answer borders on the ridiculous
    * * *
    rayar vb to scratch

    Spanish-English dictionary > rayar

  • 4 alba

    adj.&f.
    alba.
    f.
    1 dawn, daybreak.
    al alba at dawn
    m.
    dawn, daybreak, break of day, first light.
    * * *
    (Takes el in singular)
    1 dawn, daybreak
    2 RELIGIÓN alb
    \
    al rayar/romper el alba at dawn, at daybreak
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=amanecer) dawn, daybreak

    al rayar o romper el alba — at daybreak

    2) (Rel) alb
    * * *
    femenino‡
    1) ( del día) dawn, daybreak

    al rayar or romper el alba — (liter) at the break of day (liter)

    al or con el alba — at the crack of dawn

    2) (Relig) alb
    * * *
    = sunrise, dawn.
    Ex. The software displays sunrise and sunset and automatically adjusts to summer or daylight saving time.
    Ex. Cahn also postulated that about ten million scientific papers had been produced since the dawn of civilization = Cahn también postuló que se habían producido aproximadamente diez millones de artículos científicos desde los albores de la civilización.
    ----
    * al despuntar el alba = at the crack of dawn.
    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * coro del alba de los pájaros = morning chorus, dawn chorus.
    * guardia del alba = morning watch.
    * lavandera alba = pied wagtail.
    * motacilla alba = pied wagtail.
    * vigía del alba = morning watch.
    * * *
    femenino‡
    1) ( del día) dawn, daybreak

    al rayar or romper el alba — (liter) at the break of day (liter)

    al or con el alba — at the crack of dawn

    2) (Relig) alb
    * * *
    = sunrise, dawn.

    Ex: The software displays sunrise and sunset and automatically adjusts to summer or daylight saving time.

    Ex: Cahn also postulated that about ten million scientific papers had been produced since the dawn of civilization = Cahn también postuló que se habían producido aproximadamente diez millones de artículos científicos desde los albores de la civilización.
    * al despuntar el alba = at the crack of dawn.
    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * coro del alba de los pájaros = morning chorus, dawn chorus.
    * guardia del alba = morning watch.
    * lavandera alba = pied wagtail.
    * motacilla alba = pied wagtail.
    * vigía del alba = morning watch.

    * * *
    f‡
    A (del día) dawn, daybreak
    al rayar or romper el alba ( liter); at first light, at the break of day ( liter)
    levantarse al or con el alba to get up at the crack of dawn
    B ( Relig) alb
    * * *

    alba feminine noun taking masculine article in the singular ( del día) dawn, daybreak;

    al or con el alba at the crack of dawn
    alba sustantivo femenino dawn, daybreak

    ' alba' also found in these entries:
    Spanish:
    clarear
    - lucero
    - bruma
    - madrugada
    - romper
    English:
    dawn
    - overtake
    - day
    * * *
    1. [amanecer] dawn, daybreak;
    al alba at dawn
    2. [vestidura] alb
    * * *
    f dawn;
    al rayar el alba at first light;
    levantarse con el alba get up at the crack of dawn
    * * *
    alba nf
    amanecer: dawn, daybreak
    * * *
    alba n dawn / daybreak
    al alba at dawn / at daybreak

    Spanish-English dictionary > alba

  • 5 al rayar/romper el alba

    al rayar/romper el alba
    at dawn, at daybreak

    Spanish-English dictionary > al rayar/romper el alba

  • 6 al

    al
    1→ link=a a
    \
    al + inf on + gerund
    me lo encontré al salir de casa I met him when I was leaving, I met him on leaving
    al quedarse sin dinero, tuvo que ponerse a trabajar when he ran out of money, he had to get down to work
    está al caer it's about to happen
    ————————
    al
    on + gerund
    me lo encontré al salir de casa I met him when I was leaving, I met him on leaving
    al quedarse sin dinero, tuvo que ponerse a trabajar when he ran out of money, he had to get down to work
    * * *
    cont.
    * * *
    * * *
    * * *
    ----
    * al abrigo de = on the lee side of.
    * al actuar de este modo = by so doing, in so doing, by doing so.
    * al agua = water-based, overboard.
    * al aire libre = open-air, outdoors, in the open, out of doors.
    * al alcance = within reach, within easy reach, within sight, within gunshot, within range.
    * al alcance de cualquiera = within anyone's reach, within anybody's reach.
    * al alcance de la mano = within arm's reach, within easy reach.
    * al alcance del oído = within earshot of.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al amanecer = at the crack of dawn.
    * al amor de la lumbre = round-the-fireside.
    * al amparo de la noche = under cover of night.
    * al amparo de la oscuridad = under cover of darkness.
    * al analizar Algo más detenidamente = on closer examination, on closer inspection.
    * al anochecer = at twilight, at nightfall.
    * al año = per annum, per year.
    * al arrancar = at startup.
    * al atardecer = at twilight.
    * al azar = at random, by chance, haphazardly, indiscriminate, indiscriminately, random, randomly, pot luck, hit (and/or) miss, odd, by a fluke, by luck, by a stroke of (good) luck.
    * al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.
    * al borde de la carretera = at the roadside, at the roadside.
    * al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.
    * al borde de la ley = on the edge of the law.
    * al borde del camino = at the roadside.
    * al borde del mar = at the seaside.
    * al caer la noche = at nightfall.
    * al calor de la lumbre = round-the-fireside.
    * al chi cuadrado = chi-squared.
    * al comenzar = at startup.
    * al comienzo = early on, at the outset, to start with, at startup.
    * al comienzo de = at the start (of), in the early days (of), at the outbreak of, at the onset of, early in.
    * al compás de = in tandem with, in unison with.
    * al contado = cash value.
    * al contrapunto = contrapuntal.
    * al contrario = vice versa, to the contrary, contrariwise, quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * al corriente = in step, au courant, paid-up, in good standing.
    * al corriente de = in step with.
    * al cumplir la fecha = at term.
    * al descubierto = exposed, wide open.
    * al despuntar el alba = at the crack of dawn.
    * al despuntar el día = at the crack of dawn.
    * al día = in step, paid-up, in good standing.
    * al día de = in step with.
    * al día de hoy = as of today.
    * al día siguiente = the next day.
    * al dorso = overleaf.
    * al empezar = first off.
    * al entrar = on entry.
    * al escuchar = at the sound of.
    * al este de = east of.
    * al estilo de = a la, along the lines, in the mould of.
    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * al estilo de + Nombre = in a + Nombre + sort of way.
    * al estilo militar = military-style.
    * al estudiar Algo más detenidamente = on closer examination, on closer inspection.
    * al examinar Algo de cerca = on closer examination, on closer inspection.
    * al + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * al extremo = to the extreme.
    * al filo de = on the brink of, on the edge of, on the verge of.
    * al filo de la acera = kerbside [curbside, -USA], curbside [kerbside, -UK].
    * al fin = at last, at long last.
    * al final = in the end, eventually, in the final count, terminally, ultimately, at the end of the day.
    * al final (de) = at the end (of).
    * al final de cuentas = when all is said and done, after all is said and done.
    * al final del día = at the end of the day, at the close of the day.
    * al final de su mandato = lame duck.
    * al final resultó que = in the event.
    * al fin y al cabo = in the end, after all, all in all, after all is said and done, when all is said and done.
    * al fondo (de) = at the bottom (of).
    * al frente de = in the forefront of/in, at the forefront of.
    * al frente (de) = in charge (of).
    * al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so.
    * al igual que = as with, like, in common with, much as, equalling that, after the fashion of, so too, similar to, much like.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * al igual que + Nombre = not unlike + Nombre.
    * al incluirse en = on admission to.
    * al + Infinitive = by + Gerundio.
    * al + Infinitivo = in + Gerundio, on + Gerundio, when + Gerundio, while + Gerundio, on + Nombre, upon + Gerundio, as + Nombre + Verbo, as + Sujeto + Verbo.
    * al infinito = ad infinitum.
    * al inicio = at startup.
    * al instante = on-the-fly, instantly, on the spot, straight away, on the double, in no time at all, in next to no time, in no time, while-you-wait [while-u-wait], right away, at once.
    * al intentar + Infinitivo = in the attempt to.
    * al lado de = beside, at the side of, by the side of.
    * al llegar = on arrival.
    * al loro = in the know.
    * al mando = in the saddle.
    * al mando (de) = at the helm (of), in charge (of).
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * al máximo = to the full, to the utmost, to the hilt, to the extreme, at full stretch.
    * al mediodía = at midday, at high noon.
    * al mejor precio = at the best price.
    * al mejor precio posible = at the best possible price.
    * al menos = at least, at the very least.
    * al mes = per month.
    * al mismo nivel de = flush with.
    * al mismo nivel que = on a par with, in the same league as.
    * al mismo tiempo = at once, at the same time, concurrently, in the process, simultaneously, contemporaneously, at the same instant, in parallel, concomitantly, at the one time, all the while.
    * al mismo tiempo que = in parallel to/with, while, as the same time as, cum, in conjunction with.
    * al mismo tiempo que + Indicativo = whilst + Gerundio.
    * al modo de = a la.
    * al momento = while-you-wait [while-u-wait].
    * al nacer = at birth.
    * al norte de = north of.
    * al oeste de = west of.
    * al oír = at the sound of.
    * al óleo = oil-based.
    * al otro extremo = at the receiving end.
    * al otro lado de = across.
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * al otro lado de la ciudad = cross-town.
    * al otro lado del mundo = half way (a)round the world.
    * al parecer = apparently, apparently, it seems that..., supposedly, allegedly, it appeared that....
    * al pie (de) = at the bottom (of), at the foot (of).
    * al pie de la letra = to the letter.
    * al pisar = underfoot.
    * al por mayor = in bulk.
    * al principio = at first, at the outset, early [earlier -comp., earliest -sup.], in the early years, originally, to start with, early on, at startup.
    * al principio de = at the beginning (of), at the dawn of, at the onset of, early in.
    * al principio de la imprenta = early printing.
    * al principio y al final = both ends.
    * al principio y al final de = at each end of.
    * al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.
    * al pulsar un botón = at the push of a button.
    * al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
    * al que pertenece = parent.
    * al que se le hado mucha publicidad = heavily promoted.
    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * al recibir = upon + receipt.
    * al respecto = in this connection, in this respect.
    * al revés = vice versa, in reverse, mirror-fashion, wrong way round, the, inside-out.
    * al romper el día = at the crack of dawn.
    * al servicio de = at the service of.
    * al servicio de la nación = uniformed.
    * al sol = in the sun.
    * al sur de = south of.
    * al tacto = to the touch.
    * al tanto = au fait, in the know, in step.
    * al tanto de = on the lookout for, on the alert for, in step with.
    * al teléfono = on the line.
    * al timón = in the saddle, at the wheel.
    * al timón (de) = at the helm (of).
    * al trasluz = against the light.
    * al unísono = in concert, unison, with one voice, in unison.
    * al unísono con = in unison with.
    * al usarse = in use.
    * al vapor = steamed.
    * al ver = at the sight of.
    * al volante = at the wheel.
    * al vuelo = on-the-fly.
    * * *
    * * *
    * al abrigo de = on the lee side of.
    * al actuar de este modo = by so doing, in so doing, by doing so.
    * al agua = water-based, overboard.
    * al aire libre = open-air, outdoors, in the open, out of doors.
    * al alcance = within reach, within easy reach, within sight, within gunshot, within range.
    * al alcance de = available at the fingertips of.
    * al alcance de cualquiera = within anyone's reach, within anybody's reach.
    * al alcance de la mano = within arm's reach, within easy reach.
    * al alcance del oído = within earshot of.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al amanecer = at the crack of dawn.
    * al amor de la lumbre = round-the-fireside.
    * al amparo de la noche = under cover of night.
    * al amparo de la oscuridad = under cover of darkness.
    * al analizar Algo más detenidamente = on closer examination, on closer inspection.
    * al anochecer = at twilight, at nightfall.
    * al año = per annum, per year.
    * al arrancar = at startup.
    * al atardecer = at twilight.
    * al azar = at random, by chance, haphazardly, indiscriminate, indiscriminately, random, randomly, pot luck, hit (and/or) miss, odd, by a fluke, by luck, by a stroke of (good) luck.
    * al borde de = on the verge of, on the brink of, at the side of, on the edge of.
    * al borde de la carretera = at the roadside, at the roadside.
    * al borde de la extinción = on the verge of extinction, on the edge of extinction.
    * al borde de la ley = on the edge of the law.
    * al borde del camino = at the roadside.
    * al borde del mar = at the seaside.
    * al caer la noche = at nightfall.
    * al calor de la lumbre = round-the-fireside.
    * al chi cuadrado = chi-squared.
    * al comenzar = at startup.
    * al comienzo = early on, at the outset, to start with, at startup.
    * al comienzo de = at the start (of), in the early days (of), at the outbreak of, at the onset of, early in.
    * al compás de = in tandem with, in unison with.
    * al contado = cash value.
    * al contrapunto = contrapuntal.
    * al contrario = vice versa, to the contrary, contrariwise, quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * al corriente = in step, au courant, paid-up, in good standing.
    * al corriente de = in step with.
    * al cumplir la fecha = at term.
    * al descubierto = exposed, wide open.
    * al despuntar el alba = at the crack of dawn.
    * al despuntar el día = at the crack of dawn.
    * al día = in step, paid-up, in good standing.
    * al día de = in step with.
    * al día de hoy = as of today.
    * al día siguiente = the next day.
    * al dorso = overleaf.
    * al empezar = first off.
    * al entrar = on entry.
    * al escuchar = at the sound of.
    * al este de = east of.
    * al estilo de = a la, along the lines, in the mould of.
    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * al estilo de + Nombre = in a + Nombre + sort of way.
    * al estilo militar = military-style.
    * al estudiar Algo más detenidamente = on closer examination, on closer inspection.
    * al examinar Algo de cerca = on closer examination, on closer inspection.
    * al + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * al extremo = to the extreme.
    * al filo de = on the brink of, on the edge of, on the verge of.
    * al filo de la acera = kerbside [curbside, -USA], curbside [kerbside, -UK].
    * al fin = at last, at long last.
    * al final = in the end, eventually, in the final count, terminally, ultimately, at the end of the day.
    * al final (de) = at the end (of).
    * al final de cuentas = when all is said and done, after all is said and done.
    * al final del día = at the end of the day, at the close of the day.
    * al final de su mandato = lame duck.
    * al final resultó que = in the event.
    * al fin y al cabo = in the end, after all, all in all, after all is said and done, when all is said and done.
    * al fondo (de) = at the bottom (of).
    * al frente de = in the forefront of/in, at the forefront of.
    * al frente (de) = in charge (of).
    * al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so.
    * al igual que = as with, like, in common with, much as, equalling that, after the fashion of, so too, similar to, much like.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * al igual que + Nombre = not unlike + Nombre.
    * al incluirse en = on admission to.
    * al + Infinitive = by + Gerundio.
    * al + Infinitivo = in + Gerundio, on + Gerundio, when + Gerundio, while + Gerundio, on + Nombre, upon + Gerundio, as + Nombre + Verbo, as + Sujeto + Verbo.
    * al infinito = ad infinitum.
    * al inicio = at startup.
    * al instante = on-the-fly, instantly, on the spot, straight away, on the double, in no time at all, in next to no time, in no time, while-you-wait [while-u-wait], right away, at once.
    * al intentar + Infinitivo = in the attempt to.
    * al lado de = beside, at the side of, by the side of.
    * al llegar = on arrival.
    * al loro = in the know.
    * al mando = in the saddle.
    * al mando (de) = at the helm (of), in charge (of).
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * al máximo = to the full, to the utmost, to the hilt, to the extreme, at full stretch.
    * al mediodía = at midday, at high noon.
    * al mejor precio = at the best price.
    * al mejor precio posible = at the best possible price.
    * al menos = at least, at the very least.
    * al mes = per month.
    * al mismo nivel de = flush with.
    * al mismo nivel que = on a par with, in the same league as.
    * al mismo tiempo = at once, at the same time, concurrently, in the process, simultaneously, contemporaneously, at the same instant, in parallel, concomitantly, at the one time, all the while.
    * al mismo tiempo que = in parallel to/with, while, as the same time as, cum, in conjunction with.
    * al mismo tiempo que + Indicativo = whilst + Gerundio.
    * al modo de = a la.
    * al momento = while-you-wait [while-u-wait].
    * al nacer = at birth.
    * al norte de = north of.
    * al oeste de = west of.
    * al oír = at the sound of.
    * al óleo = oil-based.
    * al otro extremo = at the receiving end.
    * al otro lado de = across.
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * al otro lado de la ciudad = cross-town.
    * al otro lado del mundo = half way (a)round the world.
    * al parecer = apparently, apparently, it seems that..., supposedly, allegedly, it appeared that....
    * al pie (de) = at the bottom (of), at the foot (of).
    * al pie de la letra = to the letter.
    * al pisar = underfoot.
    * al por mayor = in bulk.
    * al principio = at first, at the outset, early [earlier -comp., earliest -sup.], in the early years, originally, to start with, early on, at startup.
    * al principio de = at the beginning (of), at the dawn of, at the onset of, early in.
    * al principio de la imprenta = early printing.
    * al principio y al final = both ends.
    * al principio y al final de = at each end of.
    * al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.
    * al pulsar un botón = at the push of a button.
    * al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
    * al que pertenece = parent.
    * al que se le hado mucha publicidad = heavily promoted.
    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * al recibir = upon + receipt.
    * al respecto = in this connection, in this respect.
    * al revés = vice versa, in reverse, mirror-fashion, wrong way round, the, inside-out.
    * al romper el día = at the crack of dawn.
    * al servicio de = at the service of.
    * al servicio de la nación = uniformed.
    * al sol = in the sun.
    * al sur de = south of.
    * al tacto = to the touch.
    * al tanto = au fait, in the know, in step.
    * al tanto de = on the lookout for, on the alert for, in step with.
    * al teléfono = on the line.
    * al timón = in the saddle, at the wheel.
    * al timón (de) = at the helm (of).
    * al trasluz = against the light.
    * al unísono = in concert, unison, with one voice, in unison.
    * al unísono con = in unison with.
    * al usarse = in use.
    * al vapor = steamed.
    * al ver = at the sight of.
    * al volante = at the wheel.
    * al vuelo = on-the-fly.
    * * *
    al
    contraction of a (↑ a 3) and el
    * * *

     

    al contraction of a and el
    al (contracción de a & el)
    1a
    2 (+ infinitivo) los invitados están al caer, the guests are about to arrive
    cierren la puerta al salir, close the door on leaving
    al parecer, apparently
    'al' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abandonarse
    - abierta
    - abierto
    - abismo
    - abogada
    - abogado
    - abordaje
    - abrigar
    - abrigo
    - acalorada
    - acalorado
    - acceder
    - acecho
    - acertada
    - acertado
    - acomodar
    - acosar
    - acre
    - actual
    - adaptar
    - adicta
    - adicto
    - adiós
    - adscribir
    - adscribirse
    - agua
    - aire
    - ajillo
    - alcance
    - aleatoria
    - aleatorio
    - alimón
    - almacén
    - alquilar
    - alta
    - altar
    - alteza
    - alto
    - amanecer
    - amor
    - amparo
    - ancha
    - ancho
    - anochecer
    - antojarse
    - aparato
    - apercibirse
    - aprieto
    - arriar
    English:
    A
    - aboard
    - abreast
    - abroad
    - absolve
    - accessible
    - accompany
    - accustom
    - acquaint
    - across
    - address
    - adrift
    - advise
    - after
    - afterwards
    - agree
    - aim at
    - alarm
    - all
    - allocate
    - alongside
    - also
    - amenable
    - amends
    - analytic
    - analytical
    - anchor
    - another
    - antisocial
    - anyhow
    - appeal
    - applicant
    - appointment
    - apprehend
    - arm
    - Armageddon
    - arouse
    - as
    - ascend
    - aside
    - assume
    - asymmetric
    - asymmetrical
    - at
    - attendant
    - augment
    - authenticity
    - authoritarian
    - available
    - average
    * * *
    al ver a, el
    * * *
    al
    prp a y art el;
    al entrar on coming in, when we/they etc came in
    * * *
    al contraction of a and el art
    * * *
    al prep

    Spanish-English dictionary > al

  • 7 rayar1

    1 = scratch.
    Ex. Then we were hitting each other and struggling; he scratched my face badly and tried to gouge my eye out with his fingers.
    ----
    * al rayar el alba = at the crack of dawn.
    * que raya = jarring.
    * rayar en = border on, verge on.

    Spanish-English dictionary > rayar1

  • 8 crack

    m.
    1 star, superstar (estrella).
    2 crash (finance).
    3 crack (droga).
    4 rock cocaine, crack, crack cocaine.
    * * *
    1 (droga) crack
    2 (persona) star, ace
    * * *
    SM
    1) LAm (Dep) (=persona) top player, star player; (=caballo) champion horse
    2) * (=droga) crack **
    * * *
    1) ( droga) crack
    2) (AmL) (Dep) ( persona) star; ( caballo) champion
    * * *
    ----
    * adicto al crack = crackhead.
    * * *
    1) ( droga) crack
    2) (AmL) (Dep) ( persona) star; ( caballo) champion
    * * *
    * adicto al crack = crackhead.
    * * *
    (pl cracks)
    A (droga) crack
    B ( AmL) ( Dep) (persona) star, ace ( colloq); (caballo) champion
    es un crack jugando al polo he's a crack polo player
    * * *

    crack sustantivo masculino (pl

    crac o crack sustantivo masculino
    1 Fin crash
    2 (droga) crack

    ' crack' also found in these entries:
    Spanish:
    abertura
    - agrietar
    - agrietarse
    - boquera
    - cascar
    - cascarse
    - chascar
    - chasquear
    - chasquido
    - chorro
    - crac
    - despepitarse
    - grieta
    - hendidura
    - mondarse
    - raja
    - rajar
    - rajarse
    - rendija
    - resquebrajarse
    - roer
    - rotura
    - trallazo
    - traquetear
    - alba
    - cortar
    - crujir
    - introducir
    - latigazo
    - partir
    - paso
    - quebradura
    - quebrar
    - rayar
    - resquebrajar
    - resquicio
    - romper
    - trizarse
    English:
    crack
    - crack down
    - crack up
    - hairline
    - nut
    - crash
    - fill
    - poke
    - split
    - stop
    * * *
    crack [krak] (pl cracks) nm
    1. [estrella] star, superstar
    2. Fin crash
    Hist el crack del 29 the Wall Street Crash
    3. [droga] crack
    * * *
    m DEP star, ace

    Spanish-English dictionary > crack

См. также в других словарях:

  • rayar — verbo transitivo 1. Hacer o trazar (una persona) rayas sobre [una cosa]: Sus alumnos rayan el papel para escribir mejor. 2. Hacer (una persona) rayas sobre …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rayar — (Del lat. radiāre). 1. tr. Hacer o tirar rayas. 2. Tachar lo manuscrito o impreso, con una o varias rayas. 3. subrayar. 4. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones. 5. C. Rica. Dicho de un vehículo: Adelantar o… …   Diccionario de la lengua española

  • rayar — ► verbo transitivo 1 Hacer rayas sobre una superficie. 2 Hacer rayas sobre un escrito para borrarlo. SINÓNIMO tachar 3 Hacer una raya horizontal debajo de una cosa escrita para llamar la atención sobre ella o darle un sentido particular. SINÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • Alba — (Del lat. alba, femenino de albus, blanco.) ► sustantivo femenino 1 Tiempo durante el que amanece: ■ al alba el grupo abandonará el campamento. SINÓNIMO amanecer 2 Primera luz del día antes de la salida del sol. SINÓNIMO aurora 3 RELIGIÓN Prenda… …   Enciclopedia Universal

  • rayar — {{#}}{{LM R32874}}{{〓}} {{ConjR32874}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33680}} {{[}}rayar{{]}} ‹ra·yar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacer rayas: • Los alumnos debían rayar las respuestas que considerasen incorrectas.{{○}} {{<}}2{{>}} Tachar con una o… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rayar — 1 v (Se conjuga como amar) I. tr 1 Hacer una o más rayas sobre una superficie: rayar un papel 2 Maltratar una superficie haciendo rayas sobre ella, especialmente la de los discos fonográficos, de modo que ya no suenen bien o repitan un fragmento… …   Español en México

  • rayar — rayar(se) 1. Como transitivo, ‘hacer líneas o rayas [en algo]’: «De pronto empieza furiosamente a rayar el papel» (García Paso [Col. 1988]); y, como transitivo o intransitivo pronominal, ‘estropear(se) una superficie lisa o pulida con rayas o… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • alba — sustantivo femenino 1. Tiempo durante el cual amanece: Nos levantaremos al alba. 2. Primera luz del día antes de salir el Sol: Salieron de casa con el alba. lucero* del alba o lucero de la mañana o lucero matutino …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • alba — f. Amanecer. Primera luz del día antes de salir el sol . Túnica blanca. Romper, rayar, quebrar o reír el alba, amanecer …   Diccionario Castellano

  • quebrar, rayar o romper, el alba — ► locución Empezar a aparecer la luz del día: ■ rompiendo el alba, descubrieron la silueta de la cordillera. SINÓNIMO amanecer …   Enciclopedia Universal

  • amanecer — (Del lat. vulgar *admanescere o manescere < mane, por la mañana.) ► verbo intransitivo impers 1 Empezar a aparecer la luz del día, clarear: ■ deben ser las siete, ya ha amanecido; ayer amaneció nublado y no pudimos ir a la playa. SE CONJUGA… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»